quinta-feira, 31 de janeiro de 2013

Traduções

Ultimamente (2 ou 3 anos para cá) o nivel de legendagem tem vindo a pique (a descer leia-se), principalmente no Discovery, o Nat Geo nem por isso o Canal de história também é razoavel, o Odisseia tenha a ideia de ser tudo traduzido, mas erros monumentais.
Ex. "The Midway battle" tradução "a importância da batalha travada a meio do caminho das ilhas"...
enough said...

6 comentários:

  1. Bom dia Ursinho!
    Por acaso já tenho comentado por diversas vezes porque diabo eles não traduzem como deve ser...
    Será que acham que nós não damos conta?
    Enfim...
    Beijokas

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. goodi morningi...
      nalguns casos deve ser da pressa e noutros da falta de conhecimento e sai aquilo e é mau...
      penso que não fazem de proposito.
      Beijo

      Eliminar
  2. Muito bom :)

    homem sem blogue
    homemsemblogue.blogspot.pt

    ResponderEliminar
  3. Por acaso também já tinha reparado e... O meu Inglês é mesmo muito fraquinho (3 anos de escola e muitos filmes e séries) ;P

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. infelizmente é verdade e também não sou grande artista no inglês mas o que leio é mau de mais.
      e em livros também se vê algumas mas pouco parvoices e aí ainda é pior porque por norma à revisão e é bem paga essa pessoa...

      Eliminar