quinta-feira, 10 de janeiro de 2013

À vontade, não é à vontadinha

O hsb iniciou mais um tópico, dos muitos que faz diariamente e sempre com conteudo (não sei como o rapaz consegue), mas levou-me às expressões parvas e similares ao "à vontade, não é à vontadinha".
Então cá vai:
- Isto não é o Chico dos anzóis (penso que originária da Brandoa);
- Isto não é Manel dos Cavalos (também originária da Brandoa, para mim todas as expressões parvas que imagino um gajo de fato-de-treino com cachuchos a dizer, vem da Brandoa);
- Isto não é à lagardere... (expressão que me parece francesa, a Zelle deve saber);
- Isto não é o da Joana...
- Pensas que isto é o Cabaré da Coxa ou quê!!
...

13 comentários:

  1. Respostas
    1. a seu tempo, a ver se junto mais algumas preciosidades :)

      Eliminar
  2. Por acaso, mas só por acaso, não faço a mínima ideia de onde isso vem...

    ResponderEliminar
  3. À la Garder vem do francês mesmo, mas para saberes mais compra o livro da Alice Vieira... Já que és o homem dos livros :)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Não sou o homem dos livros, garantidamente, mas percebi-te :D mas a Alice Vieira ao que parece não escreveu nada sobre provérbios ou ditos populares ou escreveu

      Eliminar
    2. Escreveu sim!
      http://sicnoticias.sapo.pt/cultura/2013/01/05/alice-vieira-lanca-livro-com-explicacao-da-origem-das-expressoes-idiomaticas

      Vê lá bem...

      Eliminar
    3. Ok mulher dos livros ;)

      Vi e até achei piada, deve ser daqueles que se lêem rapidinho, many thanks pela dica.

      Eliminar
    4. Sempre às ordens Ursinho, sempre que precisar de mim não hesite em contactar-me! Beijos

      Eliminar
  4. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderEliminar
  5. Aqui no norte diz-se muito:

    -Isto aqui não é a c@na da mãe joana

    :P

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. vocês ai no norte, têm essa "vantagem", aqui a malta diz uma alhada e todos olham de lado, quim veja :)

      Eliminar